Misguided Menus

I was in my local pub the other night and spied this on the specials board.

pub menu

Glazed with a herb crust? They’ve glazed it with a herb crust, have they?

pub menu

Pan fried seebass [sic] with grilled artichokes and confit and new potatoes. Confit new potatoes. You explain to me how that works.

Someone’s been let loose with a culinary dictionary and half a brain.

add to del.icio.us :: Add to Blinkslist :: add to furl :: Digg it :: add to ma.gnolia :: Stumble It! :: add to simpy :: seed the vine :: :: :: TailRank


8 Responses to “Misguided Menus”

  1. ros1981 Says:

    It’s annoying when pubs do that, isn’t it? It’s worse when they use a correct term but mean something completely different.

    I’ve seen confit new potatoes mentioned somewhere too. Maybe it’s the next big thing. 😉

  2. 123oleary Says:

    Actually they have written seabass correctly, if you compare the ‘a’ with others on the menu, and confit potatoes is a pretty common dish in restaurants. Why are you alwaysw sneering at people?

  3. 101things Says:

    A “confit” is a piece of meat (usually duck), cooked and preserved in its own fat. Cite. This does not apply in any way to potatoes, new or otherwise.

    The seabass may well be spelled correctly,I was going for comic affect. But thanks for pointing that out. Jolly well done.

  4. 123oleary Says:

    Oh dear, digging yourself deeper…
    ‘confit’ meant preserved, from the French ‘confire’, to preserve. In France you can buy fruits confits, and pommes de terre confit, garlic confit, and many other foodstuffs as well as meat.

  5. 101things Says:

    And the French “confire” comes from the Latin pluperfect subjunctive “confectus” meaning “finished”, from where the word “confectionary” comes. Words evolve, there’s nothing clever in pointing that out. I’m not interested in where the word comes from, I’m interested in what it means now and its comical misapplication in a misguided pub specials menu.

    The current meaning of “confit”, as defined by the dictionary as given in my cite* above is a meat cooked and preserved in its own fat. Which potatoes are not.

    I love how important it is to you to establish how humourless you are.

    *And to save confusion, I haven’t mispelled “site”. It is an abbreviation of “citation” (from the Latin citatio – a command). Just to save further pedantry.

  6. 123oleary Says:

    I’m not humourless or pedantic, I just hate how snobbish you are, and your refusal to admit you are wrong. At the end of the day, it’s just food. 😀

  7. narvi Says:

    But you did misspell “misspell”!

  8. maus Says:

    “I’m not humourless or pedantic, I just hate how snobbish”

    You’re nitpicking in the fight against nitpicking. Whether she’s wrong or not, you’re only perpetuating the problem.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: